# Translations template for hardware # Copyright (C) 2008 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the hardware project. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 22:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:59+0100\n" "Last-Translator: Michel Duquaine \n" "Language-Team: fedora-trans-fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.1\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: hardware/controllers/root.py:95 msgid "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to this resource." msgstr "Les informations d'identification que vous avez fournies ne sont pas correctes ou ne donnent pas accès à cette ressource." #: hardware/controllers/root.py:98 msgid "You must provide your credentials before accessing this resource." msgstr "Vous devez fournir vos informations d'identification avant d'accéder à cette ressource." #: hardware/controllers/root.py:101 msgid "Please log in." msgstr "Veuillez vous connectez." #: hardware/templates/deviceclass.html:9 msgid "Devices by class ${type}" msgstr "Périphériques par classe ${type}" #: hardware/templates/deviceclass.html:15 msgid "Total Count" msgstr "Décompte total" #: hardware/templates/deviceclass.html:19 msgid "% hosts detected ${type}" msgstr "% hôtes détectés ${type}" #: hardware/templates/deviceclass.html:24 msgid "Vendors" msgstr "Vendeurs" #: hardware/templates/deviceclass.html:34 #: hardware/templates/devices.html:9 #: hardware/templates/show.html:57 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 #: hardware/templates/stats.html:92 msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Sub Vendor" msgstr "Sous vendeur" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Sub Device" msgstr "Sous périphérique" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Date Added" msgstr "Date d'ajout" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "% tot hosts" msgstr "% total hôtes" #: hardware/templates/devices.html:15 #: hardware/templates/stats.html:19 msgid "Total Registered Devices" msgstr "Nombre total de périphériques inscrits" #: hardware/templates/devices.html:19 msgid "Unique Devices" msgstr "Périphériques uniques" #: hardware/templates/devices.html:24 msgid "Raw Devices" msgstr "Périphériques bruts" #: hardware/templates/devices.html:34 msgid "Machines / Device" msgstr "Machines / Périphérique" #: hardware/templates/devices.html:44 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: hardware/templates/report_search.html:37 #: hardware/templates/welcome.html:10 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: hardware/templates/report_search.html:38 msgid "Dataset" msgstr "Série de données" #: hardware/templates/report_search.html:53 msgid "Result Set" msgstr "Résultats" #: hardware/templates/show.html:8 msgid "Show Box" msgstr "Affiche les informations liées à l'UUID" #: hardware/templates/show.html:30 msgid "I don't use this or I don't know" msgstr "Je n'utilise pas ceci ou je ne sais pas" #: hardware/templates/show.html:31 msgid "Breaks System" msgstr "Casse le système" #: hardware/templates/show.html:32 msgid "Doesn't Work" msgstr "Ne fonctionne pas" #: hardware/templates/show.html:33 msgid "Requires 3rd Party Drivers" msgstr "Nécessite des pilotes d'une tierce partie" #: hardware/templates/show.html:34 msgid "Works, but required additional configuration" msgstr "Fonctionne mais nécessite une configuration additionnelle" #: hardware/templates/show.html:35 msgid "Worked out of the box" msgstr "Fonctionne parfaitement" #: hardware/templates/show.html:36 msgid "Show all Information" msgstr "Afficher toutes les informations" #: hardware/templates/show.html:39 msgid "Overall Rating:" msgstr "Note générale :" #: hardware/templates/show.html:42 msgid "Public UUID" msgstr "UUID publique" #: hardware/templates/show.html:43 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" #: hardware/templates/show.html:44 msgid "Platform" msgstr "Plate-forme" #: hardware/templates/show.html:45 msgid "System Vendor" msgstr "Vendeur du système" #: hardware/templates/show.html:46 msgid "System Model" msgstr "Modèle du système" #: hardware/templates/show.html:47 #: hardware/templates/stats.html:180 msgid "Kernel" msgstr "Noyau" #: hardware/templates/show.html:48 msgid "Formfactor" msgstr "Type d'ordinateur" #: hardware/templates/show.html:49 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière mise à jour" #: hardware/templates/show.html:50 msgid "Admin Password" msgstr "Mot de passe administrateur" #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Rating" msgstr "Classement" #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Class" msgstr "Classe" #: hardware/templates/stats.html:9 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" #: hardware/templates/stats.html:15 msgid "Total Registered Hosts" msgstr "Nombre total d'hôtes inscrits" #: hardware/templates/stats.html:23 msgid "Total bogomips" msgstr "Nombre total de BogoMips" #: hardware/templates/stats.html:27 msgid "Total processors" msgstr "Nombre total de processeurs" #: hardware/templates/stats.html:31 msgid "Total MHz" msgstr "Total MHz" #: hardware/templates/stats.html:38 msgid "Archs" msgstr "Architectures" #: hardware/templates/stats.html:40 msgid "Arch" msgstr "Architecture" #: hardware/templates/stats.html:40 msgid "Count" msgstr "Décompte" #: hardware/templates/stats.html:40 #, python-format msgid "% of total" msgstr "% du total" #: hardware/templates/stats.html:53 msgid "OS" msgstr "SE" #: hardware/templates/stats.html:66 msgid "Runlevel" msgstr "Niveau d'exécution" #: hardware/templates/stats.html:79 msgid "Language" msgstr "Langage" #: hardware/templates/stats.html:105 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: hardware/templates/stats.html:119 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: hardware/templates/stats.html:132 msgid "Swap" msgstr "Espace Swap" #: hardware/templates/stats.html:145 msgid "CPU" msgstr "Processeur" #: hardware/templates/stats.html:147 msgid "Speed (MHz)" msgstr "Vitesse (MHz)" #: hardware/templates/stats.html:154 msgid "Number of CPUs" msgstr "Nombre de processeurs" #: hardware/templates/stats.html:161 msgid "CPU Vendor" msgstr "Fabricant du processeur" #: hardware/templates/stats.html:168 msgid "Bogomips" msgstr "BogoMIPS" #: hardware/templates/stats.html:193 msgid "Form Factor" msgstr "Type d'ordinateur" #: hardware/templates/stats.html:206 msgid "Selinux" msgstr "SELinux" #: hardware/templates/stats.html:208 msgid "SELinux Enabled" msgstr "SELinux activé" #: hardware/templates/stats.html:215 msgid "SELinux Enforce" msgstr "SELinux appliqué" #: hardware/templates/stats.html:222 msgid "SELinux Policy" msgstr "Stratégie SELinux" #: hardware/templates/stats.html:234 msgid "Filesystems" msgstr "Systèmes de fichiers" #: hardware/templates/stats.html:242 msgid "Filesystem size" msgstr "Taille du système de fichier" #: hardware/templates/stats.html:253 msgid "Myth Role" msgstr "Rôle de Myth" #: hardware/templates/stats.html:266 msgid "Myth Remote" msgstr "Télécommande pour Myth" #: hardware/templates/stats.html:279 msgid "Myth Theme" msgstr "Thème de Myth" #: hardware/templates/welcome.html:12 msgid "Enter your profile UUID:" msgstr "Saisissez votre profil UUID :" #: hardware/templates/welcome.html:15 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: hardware/templates/welcome.html:17 msgid "For detailed statistics about the devices in the database see /stats or /devices" msgstr "Pour des statistiques détaillées au sujet des périphériques dans la base de données, voir /stats ou /périphériques" #: hardware/templates/welcome.html:19 msgid "Top Vendor Chart" msgstr "Graphique des vendeurs les plus populaires" #: hardware/templates/welcome.html:23 msgid "More info" msgstr "Plus d'informations" #: hardware/templates/welcome.html:25 msgid "

Browse and search the Wiki for detailed information about specific devices. Usage and other general answers can also be found at the Wiki.

" msgstr "

Pour de l'information détaillée au sujet de périphériques spécifiques, naviguez et cherchez dans le Wiki. L'usage et d'autres réponses générales peuvent également être trouvées sur le Wiki.

"