# Brazilian Portuguese translation of smolt.master-smoon. # This file is distributed under the same license as the smolt.master-smoon package # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Tulio Macedo , 2009. # Igor Pires Soares , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smolt.master-smoon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADRESS\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 22:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:58-0300\n" "Last-Translator: Tulio Macedo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: hardware/controllers/root.py:95 msgid "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to this resource." msgstr "As credenciais que você forneceu não estão corretas ou não lhe deram acesso a esse recurso." #: hardware/controllers/root.py:98 msgid "You must provide your credentials before accessing this resource." msgstr "Você precisa fornecer suas credenciais antes de acessar este recurso." #: hardware/controllers/root.py:101 msgid "Please log in." msgstr "Por favor autentique-se." #: hardware/templates/deviceclass.html:9 msgid "Devices by class ${type}" msgstr "Dispositivos por classe ${type}" #: hardware/templates/deviceclass.html:15 msgid "Total Count" msgstr "Contagem total" #: hardware/templates/deviceclass.html:19 #, python-format msgid "% hosts detected ${type}" msgstr "% de máquinas detectadas ${type}" #: hardware/templates/deviceclass.html:24 msgid "Vendors" msgstr "Fabricantes" #: hardware/templates/deviceclass.html:34 #: hardware/templates/devices.html:9 #: hardware/templates/show.html:57 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Bus" msgstr "Barramento" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 #: hardware/templates/stats.html:92 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Sub Vendor" msgstr "Subfabricante" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Sub Device" msgstr "Subdispositivo" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "Date Added" msgstr "Adicionado em" #: hardware/templates/deviceclass.html:36 msgid "% tot hosts" msgstr "% tot. de maq." #: hardware/templates/devices.html:15 #: hardware/templates/stats.html:19 msgid "Total Registered Devices" msgstr "Total de dispositivos registrados" #: hardware/templates/devices.html:19 msgid "Unique Devices" msgstr "Dispositivos únicos" #: hardware/templates/devices.html:24 msgid "Raw Devices" msgstr "Dispositivos não tratados" #: hardware/templates/devices.html:34 msgid "Machines / Device" msgstr "Máquinas / Dispositivos" #: hardware/templates/devices.html:44 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: hardware/templates/report_search.html:37 #: hardware/templates/welcome.html:10 msgid "Lookup" msgstr "Referência" #: hardware/templates/report_search.html:38 msgid "Dataset" msgstr "Conjunto de dados" #: hardware/templates/report_search.html:53 msgid "Result Set" msgstr "Conjunto de resultados" #: hardware/templates/show.html:8 msgid "Show Box" msgstr "Mostrar computador" #: hardware/templates/show.html:30 msgid "I don't use this or I don't know" msgstr "Eu não uso isso ou eu não sei" #: hardware/templates/show.html:31 msgid "Breaks System" msgstr "Causa problemas" #: hardware/templates/show.html:32 msgid "Doesn't Work" msgstr "Não funciona" #: hardware/templates/show.html:33 msgid "Requires 3rd Party Drivers" msgstr "Requer drivers de terceiros" #: hardware/templates/show.html:34 msgid "Works, but required additional configuration" msgstr "Funciona, mas requer configuração adicional" #: hardware/templates/show.html:35 msgid "Worked out of the box" msgstr "Funciona sem configurações adicionais" #: hardware/templates/show.html:36 msgid "Show all Information" msgstr "Mostrar todas as informações" #: hardware/templates/show.html:39 msgid "Overall Rating:" msgstr "Pontuação total:" #: hardware/templates/show.html:42 msgid "Public UUID" msgstr "UUID público" #: hardware/templates/show.html:43 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" #: hardware/templates/show.html:44 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: hardware/templates/show.html:45 msgid "System Vendor" msgstr "Fabricante do sistema" #: hardware/templates/show.html:46 msgid "System Model" msgstr "Modelo do sistema" #: hardware/templates/show.html:47 #: hardware/templates/stats.html:180 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: hardware/templates/show.html:48 msgid "Formfactor" msgstr "Fator de uso" #: hardware/templates/show.html:49 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: hardware/templates/show.html:50 msgid "Admin Password" msgstr "Senha de administrador" #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Rating" msgstr "Pontuação" #: hardware/templates/show.html:60 msgid "Class" msgstr "Classe" #: hardware/templates/stats.html:9 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: hardware/templates/stats.html:15 msgid "Total Registered Hosts" msgstr "Total de máquinas registradas" #: hardware/templates/stats.html:23 msgid "Total bogomips" msgstr "Bogomips total" #: hardware/templates/stats.html:27 msgid "Total processors" msgstr "Total de processadores" #: hardware/templates/stats.html:31 msgid "Total MHz" msgstr "MHz total" #: hardware/templates/stats.html:38 msgid "Archs" msgstr "Arquiteturas" #: hardware/templates/stats.html:40 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" #: hardware/templates/stats.html:40 msgid "Count" msgstr "Contagem" #: hardware/templates/stats.html:40 #, python-format msgid "% of total" msgstr "% do total" #: hardware/templates/stats.html:53 msgid "OS" msgstr "SO" #: hardware/templates/stats.html:66 msgid "Runlevel" msgstr "Nível de execução" #: hardware/templates/stats.html:79 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: hardware/templates/stats.html:105 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: hardware/templates/stats.html:119 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: hardware/templates/stats.html:132 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: hardware/templates/stats.html:145 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: hardware/templates/stats.html:147 msgid "Speed (MHz)" msgstr "Velocidade (MHz)" #: hardware/templates/stats.html:154 msgid "Number of CPUs" msgstr "Número de CPU's" #: hardware/templates/stats.html:161 msgid "CPU Vendor" msgstr "Fabricante da CPU" #: hardware/templates/stats.html:168 msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: hardware/templates/stats.html:193 msgid "Form Factor" msgstr "Fator de uso" #: hardware/templates/stats.html:206 msgid "Selinux" msgstr "Selinux" #: hardware/templates/stats.html:208 msgid "SELinux Enabled" msgstr "SElinux ativado" #: hardware/templates/stats.html:215 msgid "SELinux Enforce" msgstr "Reforço do SElinux" #: hardware/templates/stats.html:222 msgid "SELinux Policy" msgstr "Política do SElinux" #: hardware/templates/stats.html:234 msgid "Filesystems" msgstr "Sistema de arquivos" #: hardware/templates/stats.html:242 msgid "Filesystem size" msgstr "Tamanho do sistema de arquivos" #: hardware/templates/stats.html:253 msgid "Myth Role" msgstr "Papel do Myth" #: hardware/templates/stats.html:266 msgid "Myth Remote" msgstr "Myth remoto" #: hardware/templates/stats.html:279 msgid "Myth Theme" msgstr "Tema do Myth" #: hardware/templates/welcome.html:12 msgid "Enter your profile UUID:" msgstr "Digite o UUID do seu perfil UUID:" #: hardware/templates/welcome.html:15 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: hardware/templates/welcome.html:17 msgid "For detailed statistics about the devices in the database see /stats or /devices" msgstr "Para estatísticas detalhadas sobre os dispositivos no banco de dados veja /estatísticas ou /dispositivos" #: hardware/templates/welcome.html:19 msgid "Top Vendor Chart" msgstr "Gráfico dos principais fabricantes" #: hardware/templates/welcome.html:23 msgid "More info" msgstr "Mais informações" #: hardware/templates/welcome.html:25 msgid "

Browse and search the Wiki for detailed information about specific devices. Usage and other general answers can also be found at the Wiki.

" msgstr "

Navegue e pesquise na Wiki para informações detalhadas sobre dispositivos específicos. Uso e outras respostas gerais também podem ser encontradas na Wiki.

"